En Francesc Hervada ha fet la traducció del WordPress 2.2 a partir de la darrera 2.0.1. Ens avisa amb una entrada al wiki, lloc on hi trobareu els lincs per a descarregar la traducció.
Traducció del català per la WordPress 2.2
Categories
- AI
- Andròmines
- Aquest blog
- Betacosa
- Bitologia
- Bitologia cognitiva
- Blog Bitologies
- Blogocosa
- Bolos
- Cercadors
- Col·laboracions
- Coses
- Desinformació
- Diari ARA Balears
- Emprenedoria
- Entrevistes
- Fotografia
- Govern
- Guions
- IB3 Ràdio
- Immersió digital
- internet
- IoT
- Jordi Vendrell
- La servitud voluntària
- Literatura
- Llengua
- Llicències
- Llocs
- Maquinari
- MÉS
- Mitjans
- Música
- Organitzacions exponencials
- Patents
- Podcast
- Pràctic
- Pràctica mercantil
- Prediccions
- Programari
- Projectes propis
- Ràdio
- Revista Carrer
- Revista Yorokobu
- Seguretat
- Societat
- Tecnooptimisme
- TV
- VIA Empresa
- Vides ubèrrimes
- Web
- Webs exemplars
- Xarxes
Etiquetes
Administració digital
Albert Boadella
Antoni Dalmau
Bel Bes
Diari ARA
Diari ARA Balears
drets
economia
ecopopulisme
Enric Marín
Enric Matarrodona
Facebook
Google
govern digital
immersió digital
Intel·ligència Artificial
IoT
Jaume Lorés
Jordi Daroca
Jordi Vendrell
Josep Cuní
Josep Maria Blasi
Josep Maria Tresserras
L'orquestra
La Vanguardia
machine learning
Mallorca
Mallorca en Xarxa
Modest Prats
Nurith Levy
Ona Mallorca
Ona Mediterrània
podcast
radio
Ramon Montanyà
Sebastià Serrano
sol i dades
televisió
Televisió de Mallorca
transformació digital
Tísner
Vicent Partal
video
xarxes socials
Xulita Sala
2 comentaris. Leave new
Moltes gràcies! Ja està instal·lada!
Quants permisos hauríem de demanar per traduïr aquests tipus d’aplicacions si treballéssim amb programes privatius?, suposant que ens els deixessin traduïr 🙂
Salut i llibertat!
Perfecte!! Ara mateix actualitzo a la nova versió!
Gràcies Benjamí!!!