El títol de la cançó «Opà yo viazé un corrá», d’El Koala, pot servir per a il·lustrar la categoria d’això que alguns en diuen sa llengo balea.
Cap andalús que estima la seva llengua i cultura escriu seriosament com ho fa El Koala, li diu andalú i pretén que la reconeguin com a llengua diferent de l’espanyol. Tenen clar que és una cosa lúdica. Els defensors de sa llengo i sa histori balea no. Tenen Academi amb fitxa d’editor al Ministerio de Cultura i tot.
5 comentaris. Leave new
Hola Benjamí, n’hi ha que són tan tan autèntics que escriuren “pobble” als panfletos electorals.
Però allà on també pots flipar és a Maó amb sa polèmica de “Mahó vs Maó”.
Curiós no? 😉 I tampoc s’ho prenen com una cosa lúdica.
Oscar, i no ho escriuen amb b geminada, pob·ble? 😀 ÿs més fidel a com ho pronuncien, però potser ho troben «massa català», això del punt volat 😛
ÿscar, t’has descuidat un cosa… En realitat la polèmica és “Mahón-Mahó vs. Maó”, per ells la versió castellana és el més important! 😉
Cert als dos! 😉
Molt bones apreciacions companys 😛
Fins i tot molts dels seus integrants van fer un partit polític, Clau, ho recordau? Encara tenen la seva web, és divertit anar-hi }:). Pareix que fa tres anys que estan fora president pel que es veu… Pobra gent, a molts els varen instrumentatlitzar i enganar amb falses promeses.
No sé com hi pot haver gent amb un mínim de formació que es pugui creure als de “sa llengo balea”, serà que no té res a veure la formació amb l’esperit crític? O que l’estupidesa humana no té límits?
Si ells mateixos unes vegades escriuen les coses d’una manera i unes altres d’una altra. Després de llegir unes quantes línees de “llego baleà” pega maldecap!