Després de rebre varies correccions podem dir que tenim enllestida la traducció al català del menéame. Hi trobareu tots els detalls a un altre apunt dins aquest blog.
Categories
- AI
- Andròmines
- Aquest blog
- Betacosa
- Bitologia
- Bitologia cognitiva
- Blog Bitologies
- Blogocosa
- Bolos
- Cercadors
- Col·laboracions
- Coses
- Desinformació
- Diari ARA Balears
- Emprenedoria
- Entrevistes
- Fotografia
- Govern
- Guions
- IB3 Ràdio
- Immersió digital
- internet
- IoT
- Jordi Vendrell
- La servitud voluntària
- Literatura
- Llengua
- Llicències
- Llocs
- Maquinari
- MÉS
- Mitjans
- Música
- Organitzacions exponencials
- Patents
- Podcast
- Pràctic
- Pràctica mercantil
- Prediccions
- Programari
- Projectes propis
- Ràdio
- Revista Carrer
- Revista Yorokobu
- Seguretat
- Societat
- Tecnooptimisme
- TV
- VIA Empresa
- Vides ubèrrimes
- Web
- Webs exemplars
- Xarxes
Etiquetes
Administració digital
Albert Boadella
Antoni Dalmau
Bel Bes
Diari ARA
Diari ARA Balears
drets
economia
ecopopulisme
Enric Marín
Enric Matarrodona
Facebook
Google
govern digital
immersió digital
Intel·ligència Artificial
IoT
Jaume Lorés
Jordi Daroca
Jordi Vendrell
Josep Cuní
Josep Maria Blasi
Josep Maria Tresserras
L'orquestra
La Vanguardia
machine learning
Mallorca
Mallorca en Xarxa
Modest Prats
Nurith Levy
Ona Mallorca
Ona Mediterrània
podcast
radio
Ramon Montanyà
Sebastià Serrano
sol i dades
televisió
Televisió de Mallorca
transformació digital
Tísner
Vicent Partal
video
xarxes socials
Xulita Sala
2 comentaris. Leave new
Com va Benjamí?
He estat jo qui ha enviat el fitxer de la versió 0.3, he canviat algunes poques coses…
Ara estava provant la traducció i veig que hi ha moltes coses sense traduir.
Crec que el fitxer http://meneame.net/libs/languages/meneame.po s’ha quedat antic i s’han d’afegir els strings nous.
També tenc problemes amb alguns caràcters, però suposo que això ja és culpa meva.
salut!
FriKi: l’he vist i per això ho he centralitzat tot al blog després d’afegir qualque canvi teu –el de blog cap a bloc, no ;). No me n’havia adonat que l’havies enviat al wiki. Les coses que m’has mostrat sense traduir –pel missatger instantani– en realitat ho estan. Sembla que tens un problema de codificació al teu lloc de proves, com bé sospites. Cal treballar amb UTF-8.